Villas de Lujo Tsuyama
Nestled in the Okayama Prefecture of Japan, Tsuyama blends traditional charm with natural beauty. Explore historic samurai residences, picturesque cherry blossom-lined streets, and tranquil gardens. The city's rich cultural heritage is showcased in its museums and festivals, offering a glimpse into Japan's past. Surrounded by rolling hills and lush forests, Tsuyama is a peaceful retreat for nature lovers and history enthusiasts alike.SAINOSATO-MOMIJIさいの郷 「椛」一 2名様~
(重要)ご利用は2名様からとなります 130年を超える古民家をリノベした和モダンな内装となっております。築年数ならではの古い箇所もありますが、囲炉裏やヒノキ風呂などで改めて日本の良さを感じてもらえます。 併設の広々としたデッキで山々を眺めながらBBQはグループにおすすめです。 I am permitted pursuant to new Japanese laws. 「One group per day only」 There are many hot springs in the vicinity. It is a nice place to experience various hot springs. And you can experience Japanese countryside, You can also pick up and drop off to a nearby station. For meals please consult in advance. ※掲載写真には古傷や汚れなど写りこまないために実際より綺麗に見える場合があります。 古い家を改装した室内です。それなりの箇所も散見されますがご了承願います。畳の部屋は6畳二間と8畳のです。またリビングなど他にも3部屋とロフトもあります。キッチンや囲炉裏(有料)などご自由にお使いいただけます。ただし、火の始末については管理人の説明を順守願います。 併設のログハウスの広々としたデッキもご利用になれます。BBQグリルもガス式、チャコール式など大型のグリルも充実しております。 日本BBQ協会員のオーナーが指導しながら焼くBBQプランもあります。(要事前予約) 一泊でなく連泊することでBBQはもちろん周辺の自然を満喫できます。 夏でも涼しく快適に過ごせます。 (2021年よりレンタサイクル導入予定) Room of flooring using solid room of Japanese style and cedar You can spend a relaxing moment with the furnace. However, it is a building with a history of 120 years or more. There are old places, but please enjoy including. If you wish, there is a discount ticket for the nearby 'Kamisaibara' hot spring. (About child fee)Please inquire if children under 7 are accompanied. Meals can be provided from April 2020. Please apply when you wish. We will prepare the ingredients for overseas guests if they wish. If you wish to use it, please apply at the time of (URL HIDDEN) 宿泊する母屋以外に付属した建物がありますが、入らないようにしてください。 Please do not enter the building other than the building to stay. ホストのサポートや交流を希望する場合は事前にお知らせください。 Please inform us in advance if you wish to support or interact with the host. 周辺を山々に囲まれた集落の一角にあり、歩いて5分のところに「妖精の森ガラス美術館」があり、ガラス作り体験などができます。そして、岡山森林公園や高清水トレイルはトレッキングには最適の場所です。 併設してBBQテラスがありますので、こちらのデッキで食事すると格別です。(~20:00) また30分程度で「蒜山高原」「三朝温泉」「のとろ温泉」などもあり、周辺には温泉がたくさんあります。もちろん歩いて5分のところに天然温泉「上齋原温泉」、またお車で10分ほどで美人の湯「奥津温泉」。お勧めは野趣あふれる「般若寺温泉」で予約が必要な貸切温泉です。 Things with tattoos Many hot springs in Japan are banned. Please let us know in advance as we will reserve the available hot springs. Our facility has a barbecue hut, so eating on this deck is exceptional. 大阪からの高速バスのバス停は徒歩5分の場所にあります。 岡山方面からは津山駅(JR津山線1時間程度)からバス(石越線)にて1時間15分程度 From Osaka you can come to Kamiyahara by express bus to Kurayoshi. If you use the Bullet train, leave Shin-Osaka and change the Japan Rail in Okayama. From Okayama, I will take a train to Tsuyama station. After that it will be a bus. If there is hope, it is possible to pick you up to 4 people. ※「特急スーパーはくと」で京都から倉吉まで来ることができます。その際はピックアップします。 Kurayoshi station starts from the facility to Tottori sightseeing. There is no bus to Kurayoshi Station so I will pick you up at my car. お車の場合は中国自動車道の院庄ICから倉吉方面へ30分です。 4人まででしたら津山駅または倉吉駅への送迎します(+2000円) I will pick up to 4 people at Tsuyama station or Kurayoshi station (+2000 yen) 希望があれば周辺スポットをご案内いたします。(一部有料) (Currently, the washing machine can not be used due to malfunction.) 歩いていけるところに温泉がありますので、せっかくですから温泉もお薦めです。もちろん、施設のヒノキ風呂も楽しんでください。 併設のログハウスデッキでBBQもできます。(グリル使用料別) 用具類も全てありますので食材だけで大丈夫です。 また、山間部にある施設ですので周辺に虫などはいます。対策はしていますが夏でも長袖はご持参ください。 定員を超える人数の場合は事前にご相談ください。 気の合った家族同士でご利用いただき周辺の自然を満喫ください。 No meals are offered. But you can use the kitchen freely. There is no supermarket in the surrounding area. Please buy ingredients at a supermarket in town. You can do BBQ in this garden of accommodation. (Grill usage fee charged) IRORI can be used only when the host is staying together. It is a building exceeding 120 years. There are old parts as well 鳥取観光にもアクセスいいです。 Good access to sightseeing in Tottori.